2024诺奖得主、韩国作家韩江的《玄鹿》《素食者》中译本最早出版于2013年(当时《素食者》译名为《素食主义者》),《植物妻子》出版于2014年。近年不仅旧作再版,她的其他作品包括《白》《失语者》《不做告别》和诗集《把晚餐放进抽屉》也陆续与中文世界读者见面。
作为一位长期关注韩国文学的编辑、韩国文学账号GoodbyeLibrary主理人叶梦瑶观察到,在21世纪的前十年,并没有太多中国读者关注到韩江的作品,整个韩国文学销量的转折点是《82年生的金智英》。“当时正值反性骚扰运动的余波,这本书里又把很多女性的问题集中到一个女性身上去讲,用了很多数据,写得特别平易近人,让读者一下子就讨论起来。”
在此之后,慢慢进入大众视野并引起较多关注的韩国文学作品,有韩江的《素食者》、金爱烂的《你的夏天还好吗》,以及去年出版中译本的崔恩荣的《明亮的夜晚》,叶梦瑶说,“韩国文学在中国市场开始有了被认可的感觉。”
叶梦瑶每年会从出版业的角度对韩国文学的译介和出版情况进行统计:从2019年开始,中国台湾地区每年出版的韩国文学在30本左右,大陆地区2019-2021年一直是每年10本左右,在2023年急速增加至超过40本。
在她的观察里,韩国文学热潮的背后有很多推力:比如许多读者会谈到韩国文学所聚焦的现实与中国的相似,比如韩流热潮带动了更多人关注韩国文学,比如翻译院与财团的资助帮助出版方控制成本,以及这几年韩国文学在各大国际文学奖项中的亮眼表现。
韩国对于文学方面有比较多的公共支持。叶梦瑶提到,韩国翻译院会为中国出版社提供许多资金支持。“虽然需要申请,但整体上支持的数量和种类很多,包括给译者、出版社和营销的,这些资助可以帮助出版社控制成本。”
韩流是另一个重要原因。一些读者先通过韩剧和综艺节目接触到韩国文化,随后开始关注韩国文学。叶梦瑶也提到,很多韩国明星经常推荐自己正在阅读的书籍,比如BTS成员金南俊就曾推荐过韩江的《白》。韩剧里也经常出现书籍,比如《芝加哥打字机》里就出现了朴婉绪的作品。这些娱乐领域的露出也让韩国文学作品获得了更多曝光。